神的荐信
——《子女心,父母情》译后感
庞慧修
你们明显是基督的信,藉着我们修成的。不是用墨写的,乃是用永生神的灵写成的。不是写在石版上,乃是写在心版上。(哥林多后书3:3)
这段圣经告诉我们,神会藉着一些人,来向另一些人推荐他的仆人或工作。现在让我告诉您,神如何向我推荐这本书。他也要藉着我向您推荐这本书。
这本书的英文版在美国发行不久后,我所熟识的一位美国姊妹就和我分享,她如何因着书中的教导受益,如何和她的青少年的儿子抱头痛哭,愿意在引导儿子的路上从“心”开始,重新出发。不久后我也读了这本书,深深感到作者代表神向父母呼吁,要用神的眼光来看待儿女的天性和需要,用神的命令来检视管教儿女的目标,用神的方法来引导他们长大成人,成为神心意中的人。这本书里所有的观察、论点、方法都是以神为中心,非常不同于其他教养儿女的书,他们大多以儿女为中心,或以父母为中心。
我满心感谢赞美神把这样的书赐给我们,但是我除了应用在教养自己的儿女,介绍给教会的弟兄姊妹外,还能为神做些什么呢?当时我便起意要翻译本书,但是环境上有些拦阻。
翻译的负担始终在我心上。一个早上,我开车前往教会参加妇女会时,心中再次为翻译的事祷告,求神显明心意并开路,结果当天在妇女会中竟然听到张麟至师母徐宗和介绍这本书,我实在太惊讶了,张师母是怎么听说这本书的?
原来张师母上过崔普博士所教学的基督徒辅导教育基金会和西敏斯特神学院合办的一些列课程,而这本书就是教材之一,她介绍这本书给教会,因为它在教养儿女的观念上,非常合乎圣经的教导。圣灵此时在我的心中大大画了一个肯定的记号。过了不久,教会的妇女会以这本书为蓝本,在中文学校开授教养儿女的讲座。但有些人因为语言障碍而不能阅读本书,我心深感他们的损失,也再次看到中文译本的需要。
赞美神,台福传播中心的同工也在不同的时间、地点听见神的仆人推荐这本好书,圣灵与我们的心同证这是永生神的举荐。目前这本书在美国销售量超过十万本,有五十种以上的文字在翻译之中,原因无他,就是因为他的观点是站在神话语的根基上,所以适合给任何的父母或者辅导,适用于任何状况的孩子。感谢神,相信因着他的恩典,藉着中文译本,神的智慧和祝福也将临到华人的家庭。
(《子女心,父母情》简体中文版已正式出版上市)